時光飛逝,轉眼又到一年的盡頭。儘管十二月的氣溫逐漸走低,街坊店頭卻爭相掛起了晶瑩燦爛的燈飾,讓原本冰冷的冬日,在燈光的照耀下暖和溫馨起來。閃爍繽紛的光點,彷彿興奮地提醒熙來攘往的人們:「一年一度的聖誕節,又來臨了!」
本篇將介紹古典音樂史上膾炙人口的聖誕節相關作品,以及它們背後的故事,相信下回你聽見這些旋律時,一定會更有fu!
韓德爾(George F. Handel, 1685 – 1759):《彌賽亞》
生於德國、長居英國的偉大作曲家韓德爾,一生共寫了600多首讚美詩,其中最廣為人知的,當屬神劇《彌賽亞》(Messiah)。
《彌賽亞》與海頓的《創世紀》(Creation)、孟德爾頌的《以利亞》(Elijah)並稱「世界三大神劇」,可謂人類史上被傳唱最多的神劇。《彌賽亞》以聖經中耶穌基督的故事為題材,歌詞主要取自「新約」,但也穿插部分「舊約」字句,由男女獨唱、詩班及管弦樂團共同演奏出大型敘事性樂曲,雖有劇情而無動作,也沒有雕琢的背景或服裝。
1741年,韓德爾寫作《彌賽亞》之前,恰好是他人生最倒楣的時刻—他在英國經營的劇場面臨反對派搗亂,險些開不下去,事業碰壁的同時,健康也亮起了紅燈。同年八月,韓德爾受邀至一位詹寧斯(Charles Jennens)牧師家中作客,為了報答主人的善意,順便打發時間,韓德爾遂拿起詹寧斯根據詹姆斯王版英語聖經寫成的《彌賽亞》歌詞,開始譜曲。或許是受到上帝的感召,韓德爾越寫越起勁,8月22日動筆,9月14日竟然便完成了這部分為三幕、演出時間近兩小時的大部頭作品。
提到《彌賽亞》,人們第一個聯想到的,往往都是第二部中的「哈利路亞大合唱」(Hallelujah;譜例一)。1742年,《彌賽亞》於愛爾蘭首都都柏林首度公演,大為成功。隔年赴倫敦演出,英王喬治二世聽「哈利路亞大合唱」聽到一半,忽然站了起來,全場聽眾連忙也跟著起立。從此以後,人們每逢聆聽「哈利路亞大合唱」,都會自動肅立。儘管喬治二世起身的理由眾說紛紜,有人說是感動、有人說是胃痛,但不管如何,韓德爾音樂之偉大無庸置疑。
★譜例一:Hallelujah
除了「哈利路亞大合唱」,《彌賽亞》中另一曲「因有一嬰孩為我們而生」(For Unto Us A Child Is Born;譜例二),也是全球各地詩班、合唱團熱愛的曲目。《彌賽亞》完成之初,原本多在復活節前夕演唱,但隨著受歡迎的程度日益上升,漸漸地也成了信徒歡慶聖誕節的重頭戲。
★譜例二:For Unto Us A Child Is Born
柴可夫斯基(Piotr Ilyitch Tchaikovsky):《胡桃鉗》芭蕾組曲
柴可夫斯基予人最深刻的印象,不是悲愴(「悲愴交響曲」)就是悲壯(「斯拉夫進行曲」、「一八一二序曲」),鮮少有人將他跟歡樂的節慶氣氛聯想在一起。殊不知在他創作生涯後期,也產出了《天鵝湖》、《睡美人》和《胡桃鉗》等饒富童心及趣味性的作品。其中最晚寫成的《胡桃鉗》,便是一部關於聖誕夜的芭蕾舞劇。
《胡桃鉗》的靈感,來自德國作家霍夫曼(E.T.A. Wilhelm Hoffmann)在1816年創作的童話──《胡桃鉗與老鼠王》。法國知名作家大仲馬(Alexandre Dumas)將這個充滿了浪漫神奇色彩的故事改編成芭蕾舞劇。1891年,俄國音樂大師柴可夫斯基受人之託,替《胡桃鉗》譜寫音樂,以二幕三場的舞台編排,用音樂、舞蹈和精采的劇情交織出童話般的夢幻世界。
《胡桃鉗》描述小女孩克拉拉在聖誕晚會上收到一枚玩具兵造型的胡桃鉗,卻被弟弟弄壞,於是她傷心地將胡桃鉗丟在聖誕樹下。不料到了深夜,克拉拉竟撞見張牙舞爪的老鼠大軍從洞裡衝出來,攻擊客廳的玩具。胡桃鉗玩具兵揮舞長劍,率領玩具和糖果組成的雜牌軍奮勇抵抗,卻因寡不敵眾而節節敗退。克拉拉急中生智,抓起拖鞋扔向老鼠王,老鼠陣營頓時潰散,解救了胡桃鉗。那一刻,胡桃鉗搖身變成一位風度翩翩的王子,帶領克拉拉穿越積雪覆蓋的森林,展開一場奇幻旅程。先是在「雪花圓舞曲」伴奏下,與雪之國的精靈共舞,接著來到糖果國,觀賞優雅的「糖梅仙子之舞」,也見到了可愛的茶娃娃、咖啡娃娃和巧克力娃娃。跳完一首接一首的阿拉伯舞、中國舞、俄羅斯舞和蘆笛舞,克拉拉突然驚醒,原來方才經歷的一切,都只不過是一場甜蜜的美夢。
《胡桃鉗》流傳至今,已陪伴無數國家的人們共度聖誕節。拜《胡桃鉗》之賜,玩具兵造型的胡桃鉗也成了頗受歡迎的聖誕節禮物。譜例三是《胡桃鉗》中的「進行曲」,喜悅而俏皮,每每聽見音樂響起,便能感受到那股歡愉的聖誕氣氛。
★譜例三:《胡桃鉗》「進行曲」
佛漢‧威廉士(Vaughan Williams, 1872 – 1958):《綠袖子幻想曲》v.s.《奇妙聖嬰》
乍見佛漢‧威廉士的名字,你可能有幾分陌生。但若哼一段他的創作「綠袖子幻想曲」(Fantasia On Greensleeves),卻會發現原來再熟悉不過。
「綠袖子幻想曲」與著名的聖誕詩歌「奇妙聖嬰」(What Child Is This?)有著相同旋律,常有人誤以為佛漢‧威廉士是曲子的原作者。事實上,兩首歌皆改編自盛行於英國伊莉莎白時代的民謠「綠袖子」,據說是英王亨利八世為愛慕的對象安妮所作。安妮是亨利八世第一任皇后凱瑟琳的侍從女官,利用社交手腕和優雅儀態成為當時的時尚名媛,不少王公貴冑對她傾心,連國王也不例外。亨利八世向安妮示愛時,安妮一度拿翹拒絕,於是亨利八世在「失戀」的哀傷中寫了「綠袖子」這首淒美小調。為了表示對安妮的認真,亨利八世與凱瑟琳離婚。安妮被扶正之後,生下女兒伊莉莎白,之後一直未誕下子嗣。亨利八世逐漸對她失去興趣,索性用莫須有的通姦罪,殘忍地斬殺了她,十一天後,亨利八世又娶了第三任皇后珍‧西摩。
令人不解的是,十九世紀以前「綠袖子」其實是英國人對妓女的別稱,與中國古代以「紅袖」稱呼風塵女子頗有異曲同工之妙。亨利八世用「綠袖子」為題寫歌給心愛的安妮,似乎有點不大合情理,想是後代小說家穿鑿附會衍伸出的典故。
至於《奇妙聖嬰》(What Child Is This?),則是十九世紀英國聖詩創作家威廉‧查特頓‧迪克斯將「綠袖子」重新填詞,成為今日普遍傳唱的聖誕頌歌(譜例四)。
★譜例四:What Child Is This ?
●本文節錄自iTouch就是愛彈琴 第24期
文字撰寫/特約作者 朱怡潔
資料重整/陳珈云Stella
◆按讚> 麥書文化Facebook
◆訂閱> 麥書文化YouTube頻道
◆加好友> 麥書文化官方LINE好友圈